Mass Effect Andromeda: i giocatori aprono una petizione per il doppiaggio in italiano

01 Marzo 2017 293

Mass Effect: Andromeda non è il primo e non sarà neppure l'ultimo gioco che debutterà con l'assenza del doppiaggio in italiano. La conferma di tale mancanza è arrivata tramite Twitter ad inizio settimana e ha, ovviamente, scaturito una serie di polemiche che non sembrano volersi placare.

Alcuni giocatori hanno accettato senza polemizzare la scelta di Bioware ma la maggior parte non è assolutamente d'accordo e quindi alcuni videogiocatori hanno deciso di aprire una petizione su Change.org, per chiedere sia al team di sviluppo che ad Electronic Arts di aggiungere il doppiaggio in italiano a Mass Effect Andromeda.

Di seguito vi riportiamo il testo introduttivo della petizione che, attualmente, ha già quasi raggiunto le mille firme:

E' insopportabile il modo in cui i videogiocatori italiani vengono trattati sempre più spesso dai produttori americani. Il ragionamento alla base è puramente commerciale e si basa sul fatto che compreremo il gioco comunque che ci piacciano o no certe scelte.

Vi invito a cancellare ora il vostro preordine e a non comprare il gioco al day one, in attesa di novità positive sul doppiaggio italiano da BioWare o EA. Solo in questo modo possiamo invertire una tendenza che se no rischierebbe di estendersi a giochi futuri.Chiediamo a BioWare ed Electronics Art di tornare sulla loro scelta, se non in tempo per l'uscita, allora con una patch o un DLC.

Electronic Arts e Bioware ascolteranno la richiesta dei videogiocatori italiani ? Al momento non lo sappiamo tuttavia è bene sottolineare che Mass Effect: Andromeda avrà comunque i sottotitoli nella nostra lingua.

Lo smartphone Android più completo sul mercato e con il miglior display in commerico? Samsung Galaxy Note 8, in offerta oggi da puntocomshop a 789 euro oppure da ePrice a 989 euro.

293

Commenti

Regolamento Commentando dichiaro di aver letto il regolamento e di essere a conoscenza delle informazioni e norme che regolano le discussioni sul sito. Clicca per info.
Caricamento in corso. Per commentare attendere...
alxbrb

E ancora più importante, sul lungo termine, anche la sottile speranza di diminuire l'analfabetismo (in una lingua almeno) in questo paese.

alxbrb

Meglio.. meno ritardi e fasi golden più dedicate al patching e meno al doppiaggio (spero).. :D

Simone Naldoni

Non sono d'accordo, in Italia si parla italiano punto. L' inglese non è la nostra lingua ed anche come fanno i francesi, a casa loro si parla solo francese punto. L'unica vera ragione è che in Francia per legge non si può commercializzare qualsiasi prodotto che non sia tradotto in francese al 100% a parità di media di popolazione sono molti di più gli italiani che parlano inglese od altre lingue che i francesi. In Francia hanno ragione la loro lingua è il francese ed in Francia si parla solo francese. In Italia invece una simile legge non c'è, invece di fare petizioni per the witcher agli sviluppatori che non gliene frega niente se non c'è l'italiano e stessa cosa per mass effect, bisognerebbe fare una petizione per proporre una legge che come succede in Francia obblighi la commercializzazione di qualsiasi prodotto non interamente tradotto in italiano, addirittura in Francia è vietato proporre annunci di lavoro dove la figura richiesta viene indicata ad esempio in inglese cosa che invece in Italia non succede. L'Italia non è una colonia dell' inghilterra, l'Italia è uno stato sovrano e la lingua ufficiale è l'italiano, indi per cui in Italia si dovrebbe esclusivamente parlare italiano.

ErCipolla

Come ho già detto, buon per te, ognuno ha le sue ragioni e io non sono certo qui per sindacare le tue.

Marco Rasero

Se non lo doppiano non lo compro per principio.

ErCipolla

Appunto, come ho detto sarà una questione accessoria, quale essa sia non possiamo saperlo visto che non l'hai specificato.

Marco Rasero

Non ho problemi con l'inglese.

ErCipolla

Mi pareva evidente che fosse sottinteso "hai qualche problema [con i giochi non tradotti]", è di quello che stiamo parlando, non decontestualizziamo solo per attaccare rissa gratuita.

Ora edito ed esplicito il messaggio originale giusto per evitare malintesi, ma ti assicuro che non c'era nessun insulto, quello ce l'hai letto tu.

Marco Rasero

"qualche problema lo hai " lo dici al massimo ad un tuo amico o ad un tuo parente

ErCipolla

Beh, qualche problema lo hai (non necessariamente con la lingua in se, magari per una questione accessoria), se ti fosse sul serio 100% indifferente non faresti questa scelta di non-acquisto in assenza del doppiaggio.

Ma ripeto, niente di male, ognuno fa le sue scelte.

Marco Rasero

Non ho problemi con l'inglese, ma se un contenuto non ha doppiaggio italiano non lo compro.

ErCipolla

Niente di male eh, ognuno fa le sue scelte.
Dico solo che, come te, ce ne saranno tanti altri, quindi la tesi originale che in generale noi italiani schifiamo il doppiaggio nella nostra lingua continua a non reggere.

Marco Rasero

ok

ErCipolla

Ecco appunto, come volevasi dimostrare.

Lithien

Non se ne può più di leggere che solo gli italiani non sanno l'inglese. E' una leggenda metropolitana. In Spagna non lo conoscono nemmeno all'AREPORTO...ci rendiamo conto? un luogo pieno di turisti con dipendenti che non sanno nient'altro che la loro lingua madre?.
In Francia non lo parlano e ti guardano pure male. In Germania, idem, ho chiesto indicazioni per una strada propio a dei quindicenni e la risposta è stata "English? Nein nein" e pure con la faccia schifata per puro patriottismo.
L'inglese lo conoscono solo gli anglosassoni.
Imparlarlo? volendo tutto si impara ma devi pure avere il tempo per farlo. Imparare un lingua non significa imparare qualche regola grammaticale, come ha già detto qualcuno, devi viverla. Devi stare tutta la giornata, tutti i giorni a leggere, ascoltare, parlare, pensare in inglese. Cosa difficilissima per chi sta tutto il giorno al lavoro.

Marco Rasero

sono un super fan di vecchia data della saga di Mass effect, che ha comprato sempre le Collector's Edition al day1.
E quindi di conseguenza avevo preordinato la Super Deluxe Edition (80 euro), ma quando ho scoperto che non ci sarebbe stato il doppiaggio in italiano, ho preso la decisione di annullare il mio preordine (seppur con GRANDE dispiacere).
Finchè non lo inseriscono non ho intenzione di comprarlo neanche in futuro (neanche se costasse 3 euro).
Lo stesso discorso vale per i suoi eventuali seguiti.
Quindi anche se togliessero i sottotitoli ita in MEA 2 (come conseguenza delle vendite basse di MEA in italia), per me non cambierebbe nulla (visto che non lo comprerei comunque).
Questa volta mi hanno proprio stufato.
Per gli stessi motivi non ho mai comprato Dragon Age Inquisition, GTA V e The Witcher 3.
Quando non ci saranno più videogiochi doppiati in italiano, allora smetterò di giocare.
ps non ho problemi con l'inglese

Marco Rasero

sono un super fan di vecchia data della saga di Mass effect, che ha comprato sempre le Collector's Edition al day1.
E quindi di conseguenza avevo preordinato la Super Deluxe Edition (80 euro), ma quando ho scoperto che non ci sarebbe stato il doppiaggio in italiano, ho preso la decisione di annullare il mio preordine (seppur con GRANDE dispiacere).
Finchè non lo inseriscono non ho intenzione di comprarlo neanche in futuro (neanche se costasse 3 euro).
Lo stesso discorso vale per i suoi eventuali seguiti.
Quindi anche se togliessero i sottotitoli ita in MEA 2 (come conseguenza delle vendite basse di MEA in italia), per me non cambierebbe nulla (visto che non lo comprerei comunque).
Questa volta mi hanno proprio stufato.
Per gli stessi motivi non ho mai comprato Dragon Age Inquisition, GTA V e The Witcher 3.
Quando non ci saranno più videogiochi doppiati in italiano, allora smetterò di giocare.
ps: non ho problemi con l'inglese

Marco Rasero

sono un super fan di vecchia data della saga di Mass effect, che ha comprato sempre le Collector's Edition al day1.
E quindi di conseguenza avevo preordinato la Super Deluxe Edition (80 euro), ma quando ho scoperto che non ci sarebbe stato il doppiaggio in italiano, ho preso la decisione di annullare il mio preordine (seppur con GRANDE dispiacere).
Finchè non lo inseriscono non ho intenzione di comprarlo neanche in futuro (neanche se costasse 3 euro).
Lo stesso discorso vale per i suoi eventuali seguiti.
Quindi anche se togliessero i sottotitoli ita in MEA 2 (come conseguenza delle vendite basse di MEA in italia), per me non cambierebbe nulla (visto che non lo comprerei comunque).
Questa volta mi hanno proprio stufato.
Per gli stessi motivi non ho mai comprato Dragon Age Inquisition, GTA V e The Witcher 3.
Quando non ci saranno più videogiochi doppiati in italiano, allora smetterò di giocare.
non ho problemi con l'inglese

Marco Rasero

sono un super fan di vecchia data della saga di Mass effect, che ha comprato sempre le Collector's Edition al day1.
E quindi di conseguenza avevo preordinato la Super Deluxe Edition (80 euro), ma quando ho scoperto che non ci sarebbe stato il doppiaggio in italiano, ho preso la decisione di annullare il mio preordine (seppur con GRANDE dispiacere).
Finchè non lo inseriscono non ho intenzione di comprarlo neanche in futuro (neanche se costasse 3 euro).
Lo stesso discorso vale per i suoi eventuali seguiti.
Quindi anche se togliessero i sottotitoli ita in MEA 2 (come conseguenza delle vendite basse di MEA in italia), per me non cambierebbe nulla (visto che non lo comprerei comunque).
Questa volta mi hanno proprio stufato.
Per gli stessi motivi non ho mai comprato Dragon Age Inquisition, GTA V e The Witcher 3.
Quando non ci saranno più videogiochi doppiati in italiano, allora smetterò di giocare.
Non problemi con l'inglese

Marco Rasero

sono un super fan di vecchia data della saga di Mass effect, che ha comprato sempre le Collector's Edition al day1.
E quindi di conseguenza avevo preordinato la Super Deluxe Edition (80 euro), ma quando ho scoperto che non ci sarebbe stato il doppiaggio in italiano, ho preso la decisione di annullare il mio preordine (seppur con GRANDE dispiacere).
Finchè non lo inseriscono non ho intenzione di comprarlo neanche in futuro (neanche se costasse 3 euro).
Lo stesso discorso vale per i suoi eventuali seguiti.
Quindi anche se togliessero i sottotitoli ita in MEA 2 (come conseguenza delle vendite basse di MEA in italia), per me non cambierebbe nulla (visto che non lo comprerei comunque).
Questa volta mi hanno proprio stufato.
Per gli stessi motivi non ho mai comprato Dragon Age Inquisition, GTA V e The Witcher 3.
Quando non ci saranno più videogiochi doppiati in italiano, allora smetterò di giocare.

non problemi con l'inglese

Marco Rasero

sono un super fan di vecchia data della saga di Mass effect, che ha comprato sempre le Collector's Edition al day1.
E quindi di conseguenza avevo preordinato la Super Deluxe Edition (80 euro), ma quando ho scoperto che non ci sarebbe stato il doppiaggio in italiano, ho preso la decisione di annullare il mio preordine (seppur con GRANDE dispiacere).
Finchè non lo inseriscono non ho intenzione di comprarlo neanche in futuro (neanche se costasse 3 euro).
Lo stesso discorso vale per i suoi eventuali seguiti.
Quindi anche se togliessero i sottotitoli ita in MEA 2 (come conseguenza delle vendite basse di MEA in italia), per me non cambierebbe nulla (visto che non lo comprerei comunque).
Questa volta mi hanno proprio stufato.
Per gli stessi motivi non ho mai comprato Dragon Age Inquisition, GTA V e The Witcher 3.
Quando non ci saranno più videogiochi doppiati in italiano, allora smetterò di giocare.

ps: non problemi con l'inglese

CarbOne

Senza dubbio alti e bassi, ma paragonato agli altri giochi doppiati è stato fatto un ottimo lavoro.
Non possiamo pretendere lo stesso livello dell'inglese (che una persona può comunque scegliere di poter usare) per via della differenza di numero di utenza. :)

Athlas

I film che sono andati agli oscar, tipo "La vita è bella", è stato guardato da TUTTI i presenti in Italiano con i sottotitoli in Inglese. Motivo? Mantenere il film Originale nei toni delle voci per capire il reale carattere dei personaggi nonché il dramma creato. Sai cosa hanno fatto tutti in sala? Hanno letto i sottotitoli.

Athlas

Esempi per il giovane Joel che, tra le centinai e centinai di professionisti non ne ha saputo nominare nemmeno uno.
Ho visto due puntate di GoT in italiano. La prima perchè mi sembrava giusto dargli un'opportunità. La seconda per confermare la delusione di vedere completamente storpiate le personalità del 90% dei personaggi. Stessa cosa per UoaT, Sherlock, Dare Devil, Luke Cage, ecc.
Negli ultimi 5 anni l'unico film che ho apprezzato più in italiano che in inglese è Guardians of the Galaxy. UNICO caso. Personaggi storpiati comunque ma non eccessivamente e, nonostante ciò, considerabili in linea con i fumetti originali. (Non quelli usciti dopo il film per capirci.)
In Italia oggi abbiamo due doppiatori che sono veramente spettacolari:
Giorgio Pannofino e Luca Ward.

Roma o Milano è indifferente. La doppiatura ha ormai preso l'imprtonta inequivocabile del teatro, per altro in maniera sbagliata, di esagerare al massimo cose che, spesso, nemmeno ci sono o comunque non necessarie.

Parliamo di Giochi? Ok. Diablo 3. Tenuto in Italiano per le prime 2 ore poi portato in Inglese. Il Barbaro in inglese è talmente immersivo da fartelo venire duro anche se, come me, non sei omosessuale. La Demon Hunter è una donna con delle palle enormi e una voce altrettanto coinvolgente. In italiano sembra avere un ritardo mentale. Il mago in italiano è una fighetta isterica. In Inglese ha il tono sprezzante di un giovane mago che sa di essere comunque molto potente. Il witch doctor ha l'accento di un uomo/donna di colore appena arrivata/o in america. Stupendo. In italiano sarebbe stato considerato razzista, perchè noi siamo avanti con gli ideali, quindi parla come tutti gli alti privo di accento o quasi. (senseless) Il crociato nemmeno l'ho voluto sentire in Italiano. WoW da Mist of Pandaria ad oggi. Se nel cambio da Ita a Eng non noti differenze passa da un'otorinolaringoiatria. Lui saprà cosa fare.
Divinity Original Sin. Storia capolavoro! Completamente storpiata anche nella semplice traduzione o nei sottotitoli.
Ma no. Hai ragione! Meglio che io torni alle elementari. Legit.

Giovanni Fiore

Dove lo si può trovare?

Madalin Bujor

offendere non mi offendo, mi rendo conto che spesso scrivendo io non riesca ad esprimermi perfettamente :D ti assicuro che il mio italiano parlato è quasi perfetto :) .
per quanto riguarda la richiesta si la potete fare, ma di nuovo non vedo come questo interesserebbe a loro. Come gia detto non solo da me ma anche da altri ragazzi (italiani proprio qualche riga piu sotto) l'italia sta valendo sempre di meno agli occhi degli svilupatori.

NotoriousNitro

Non ti offendere ma ovviamente te lo dico per come scrivi, ci consigli d'imparare l'inglese per giocare quando tu commenti su di un sito italiano in modo confuso e a tratti difficile da capire.

Inoltre perchè non dovremmo provare a richiderne il doppiaggio? Male che vada lo lasciano così com'è, se funziona però possiamo gustarci un ottimo prodotto con un doppiaggio eccezionale.

Non abbiamo niente da perdere

Madalin Bujor

Lo avevo già detto xD perché scusa? I miri anni migliori li ho passati in Italia

Wrenchies

Però c'è anche da dire che molti italiani acquistano i giochi su store esteri e questo inficia sulle vendite italiane

Aster

io ci vado spesso il mercoledi nella mia citta ma trovo sempre i soliti americani australiani o studenti visto che e una citta con universita anche straniera

kpkappa

Indubbiamente una mancanza.
Grave o meno, è soggettivo.

Gabriele Di Bari

Io ci sono andato molteplici volte, tutti i mercoledì all'uci, e tutti ivenerdi a una catena chiamata: Postmodernissimo.
Se inizialmente le sale erano vuote, da qui a gli ultimi 2 anni sono sempre più piene.

Gabriele Di Bari

I francesi sono tra i più capre al mondo in inglese.
In generale se dobbiamo fare una classificha dei paesi di origine romanza (in eu) che sanno l'inglese abbiamo:
1° Romania (Romeni)
2° Portogallo (Portoghesi)
moldo dopo
3° Spagna (Spagnoli)
4° Italia (Italiani)
e ancora a maggior distanza
5° Francia (Francesi).

Snaptag

Anche questo? Boicottatelo, altro che petizioni. Deve finire questa storia. Conosco l'inglese, preferisco guardare le serie tv in lingua originale, etc. ma devo essere libero di scegliere. Se vendono un prodotto nel nostro paese deve essere nella nostra lingua, altrimenti non lo commercializzano. Non posso credere che con gli introiti derivanti dal mercato italiano non riescano a pagare per un doppiaggio e comunque generare un profitto.

Gabriele Di Bari

Ma non farmi ridere, io è da tempo che vado a vedere i film in inglese, inoltre sono stato ad HK e altri paesi in cui l'inglese è la lingua franca più parlata.
E comunque spesso e volentieri ho ancora bisogno dei sottotitoli (in inglese) per poter comprendere appieno il discorso.
Se non vivi l'inglese, sentirlo parlare è qualcosa di inosuale.
Inoltre, indipedentemente dalle proprie capacità, quando compro un prodotto questo ha delle caratteristiche, non avere la lingua del paese in cui viene venduto è una mancanza, pochi c-a-z-z-i.

Gabriele Di Bari

1° Giusto dire che l'inglese è la lingua più comune (ovvero come si dice in italiano e anche in inglese: lingua franca) e che va studiata.
2° Altrettanto giusto decidere di non comprare un prodotto se non supportata i requisiti che uno vuole che supporti per poterlo comprare.
3° E' più che capibile l'indignazione nel vedere il 4° capitolo non tradotto quando i primi 3° lo sono.
4° Io i MassEffect su PC li ho sempre giocati in inglese, come anche i giochi blizzart, ma non li ho mai acquistati appena usciti e quindi capisco anche coloro che pretendono un prezzo più basso rispetto agli altri paesi europei in cui il gioco è stato tradotto nella loro lingua, visto che difatto viene venduto qualcosa che na una mancanza rispetto agli altri.

kpkappa

Pensa che ricevo curriculum con roba tipo "xke", "sqole", per non parlare della violenza sulle doppie e sulle h, ecc...

NotoriousNitro

Il problema sarebbe la scarsa conoscenza dell'inglese???? Se leggi i commenti capisci che non si conosce bene neanche l'italiano!

NotoriousNitro

Tu non sei italiano... vero?

Whommy

In realtà il francese ti capisce se gli parli in inglese, ma ti risponderà in francese e sbufferà se non sai rispondere.

Gabriel #JeSuisPatatoso

Conosco tedeschi che schifano il loro doppiaggio e usano tranquillamente l'inglese. Paradossalmente sono anche molto ironici e autoironici e non insorgono o fanno harakiri nel vedere un bretzel gusto pizza come facciamo noi quando vediamo una pizza con l'ananas.

Nalin

Il problema è che siamo pochi come popolazione. Ma come acquisti siamo tra i più attivi, motivo per cui veniamo snobbati alla grande. Guarda solo il settore smartphone, siamo tra i primi paesi in termini di utilizzo e acquisto, però le novità qui escono sempre molto tardi.

Daniele

D'accordo, ma me lo devi far pagare 10€ in meno rispetto ai Paesi che trovano la loro lingua madre nel gioco.

kpkappa

Il gioco non viene usato da gente over 60, ma da ragazzi che hanno avuto le possibilità di poter studiare.
Per me è grave che in questo specifico Paese ancora non si sappia bene la lingua universale per eccellenza. Questa mancanza in termini così gravi la riscontro solo qui e in Giappone (ma loro non sono anche carenti in tutto il resto).

Madalin Bujor

Madalin Bujor

Scusa? Ho vissuto in Italia? Sapevo si dicesse io sono vissuto in Italia.. Poi non so almeno in Sardegna e così :-? E manco la professoressa di italiano alle medie o superiori ha mai detto qualcosa

Vincenzo Maddaloni

I giapponesi non parlano inglese, ci provano ma è più forte di loro, non ce la fanno! Detto questo, ha il doppio della popolazione nostra e una revenues di vendite nel mercato dei videogiochi 7 volte superiore alla nostra, oltre ad essere la patria di Sony, Nintendo e tante softwarehouse.

CarbOne

In genere si usa il verbo avere e non essere in questi casi.
Tutto qui, niente di particolare.

Madalin Bujor

Guardate una cosa che ammiro molto e l'amore che avete per il linguaggio italiano ma la scarsa informazione sull'economia riguardante questo videogioco xD i motivi loro di sicuro celi hanno non vi preoccupate cari esperti xD tutti a dire che l'italiano lo parlano qua e là in tutto il mondo! See! Lo parlano magari ma:
1 lo parlano male o molto modificato tipo i vari dialetti italiani
2 è una lingua secondaria o terziaria
Quindi non suscita interesse economico.
*Omg* lo doppiano in polacco ma non nel importantissimo italiano al mondo!
Si peccato che spesso i giochi sono appunto fatti proprio in quei paesi come Polonia o România, e spesso ciò risulta in un costo minore per coloro che lo producono di far fare il doppiaggio a coloro che il gioco lo conoscono fino al midollo. E con l'ultima parte non mi riferisco al averlo giocato per Milla Milla ore (come certi "espertoni" dicono) bensì proprio costruito.
Comunque fatte come volete lamentatevi o non lo comprate tanto a loro poco e niente frega visto che in Italia il gioco verra sicuramente crackato cosi come sono stati in passato gli altri capitoli.
Arrangiatevi ragazzi, l'inglese e la lingua più comune e sicuramente la lingua più semplice da imparare, a voi farebbe tanto tanto bene impararne un pochetto.

Madalin Bujor

Non capisco cosa tu voglia dire... Comunque boh

Dragon Ball FighterZ: la nostra anteprima

All-Star Fruit Racing: la nostra recensione

PES 2018 Single Player: la nostra recensione

Redout: la nostra recensione